Return to 50 Webs.


TaleSpin International Translations Page

Since Debbie Madden's website (Whom I gave the translations for her site years ago) is officially down the memory hole; I'm putting the TaleSpin Translations back onto my website. Special Thanks to Denis & Sergey Borisov for the Russian translations (and the voice talents) and Matthias Barfknecht for the German translations. Also a thanks to INDUCKS for additional translations. If there are any translations missed from the list below or like to add the translations of other characters from the TaleSpin series; please e-mail me at: gweagle@eastlink.ca.

31st Update: 04/11/2022- Kit Cloudkicker's last name in Ducktales 2017 is updated. Looping is updated with Belgium and Switzerland.


Main Menu

TaleSpin Voice Talent Tribute
TaleSpin Crew Talent Tribute
TaleSpin Crew Talent Tribute Part Two
TaleSpin Animation Talent Tribute

International TaleSpin Voices


TaleSpin

English, Italian, Dutch: TaleSpin [To Spin A Tale]
TV List: Tale Spin
Sweden: Luftens Hjältar (Heroes Of The Sky)
Danish: Luftens Helte (Air Heroes)
German: Käptn Balu und seine tollkuehne Crew [Captain Baloo and His Reckless Crew]
French (Canadian, Belgium, Switzerland): Looping
French (France), Polish : Super Baloo
Spanish: Los Aventureros Del Aire [The Adventures of The Air]
Finland: Pilipalipilotit [TaleSpin]
Brazil/Portuguese: Esquadrilha Parafuso [:Aventureiros Do Ar]
Lithuanian: Pilotas Balu (Pilot Baloo)
Russian: Чудеса на вирайах [Wonders of Whirled]
Ukrainian: Чудеса на Виражах [Miracles on Expressions]
Bulgaria/Serbian: Капитан Балу [Kapitan Balu (Captain Balu)]
Israel: Olam Scharchar [Spinning World]
Turkey: Afacan Ile Babacan [Babacan With Afacan]
Hungary: Balu kapitány kalandjai (Captain Balu's Adventures)
Japanese (Romanization): テールスピン (Tērusupin)
Greek: Κάπταιν Μπαλού [Captain Ballu]
Misspelling: Tailspin; Tail Spin; TailSpin or Talespin


Baloo Bear

English, French (Canadain), Sweden, Spanish, Italy, Danish, Denmark, Finland, Norway: Baloo
Polish: Super Baloo
French (France): Super Balu
German, Brazil, Portuguese, Lithuanian: Balu
Dutch: Baloe
Japan (Romanization): バルー 熊 (Barū for Baloo, Kuma for Bear)
Russia/Serbian/Ukrainian/Bulgarian: Балу (Balu [Ball])
Greek: Μπαλού (Ballo)
Simplified Chinese: 宝路 (Baolu)


Kit Cloudkicker

English: Kit Cloudkicker
French: Kit Casse-Cou [Casse-Cou translates into Daredevil or Breakneck]
Sweden/Norway: Ville Virvel, [Ville Vortex]
Danish: Kim Luftskipper [Kim Airskipper]
Spanish: Kit Nubarron [Kit Stormcloud]
Spanish (Ducktales 2017): Kit Pateanubes [Kit Cloudkicker (Kit Cloudblower)]
German: Kit Wolkenflitzer [Kit Cloudabout/Clouds Runabout]
Russian/Bulgrian: Кит Ветрогон [Kit/Keith Vetrogan]
Brazil: Kiko Chutanuvens [Kiko Kicksclouds]
Dutch: Kit Blitskikker [Kit Flakyfrog]
India: Kit Cloudwalla
Polish: Kit Chmurolap [Kit Cloudscape]
Finland: Kai Kaakkuri [Probably Red-Throated Diver]
Greek: Θράσος [Audacity, Nerve, Presuming, Cheek, Recklessness, Effrontery etc.]
Japan (Romanization): クラウドキッカー, キット (Kuraudokikkā, Kitto [Kit Cloudkicker])


Molly & Rebecca Cunningham

English, French, Spanish, Italy: Molly & Rebecca Cunningham (Molly Elizabeth applies to English, Molly's alternate name in French is Chipette)
German/Sweden: Molly & Rebecka Cunningham
Danish:: Molly Elisabeth & Rebekka Clausen
Brazil: Betty & Rebeca Cunningham
Dutch: Rebecca en Molly Honingham (Honey)
Finland: Rebekka/Molli Elisabet Kankimäki
India: Ritika & Dolly Mahalingam
Polish: Rebeka & Molly Inkaso
Greek: Ευγενία / Μόλυ (Kindness/Molly)
Russia: Ребекка/ Молли Каннингем (Rebekka/Molly Kanningem)
Japan: (Romanization): カニンガム レベッカ/ モリー (Kaningamu, Rebekka/Mori [Rebecca & Molly Cunningham])


Don Karnage

English, Sweden, Brazil, French (Canadian), Polish: Don Karnage
German: Don Kanaille
French (France): Don Carnage
Dutch: Don Ravage
India: Don Karnaash
Finland: Rosvo-Rudolf
Greek: Δον Μακελάρης (Don Makeláris)
Russian: Дон Карнаж (Don Carnage)
Japan: (Romanization): ドン カーネージ (Don Kānēji)
Misspelling: Don Carnage (If outside of France and Russia)
Mispronounced: forgetting to "Roll de R!!"


WildCat

English: WildCat
French: Turbo
German: WildKatz
Spanish: Gato Willy
Danish: VildKat
Sweden: VildKatt
Dutch: Wildkat
Russian: Баламут (Balamut [Troublemaker])
Brazil: Damiao [Damian]
Israel: Chatul Pereh
Finland: Villikatti (Villikissa as an alternative translation)
Italy: Valvola
India: Bantaar (Punter)
Polish: Ciapata
Greek: Φευγάτος (Gone, Fled)
Japan: (Romanization): 山猫 (Yamaneko)
Misspelling: Wildcat


Louie L'Amour

English, Finnish, French, German, Danish, Norway, Sweden: Louie (In German sometimes known as Louis)
Russian: Луи (Louis, Louie, Lewie)
Dutch: Loewie
Italy: Luigi
Polish: Louies
Brazil/Portuguese: Lu
Greek: Λούι or Λούη (Louis, Louie)
Japan: (Romanization): ルイ (Rui )
Misconception: King Louie (Or ルイ王 (Rui-ō) in Japanese)


Mad Dog

English, German: Mad Dog
French: Truffe (Nose)
Danish: Hotdog
Finnish: Hullu Koira (Crazy Dog [Alternate: Hulluhurtta - Crazy Hangover])
Brazil/Portuguese: Bob
Spanish: Perro Rabioso (Rapid Dog)
Russian: Бешеный Пёс (Besheniy Pios (Crazy Dog))
Greek: Λυσσάρης (Lyssáris [Lissaris])
Japan: (Romanization): 狂犬 (Kyoken)


Dumptruck

English: Dumptruck
German: Schrotthaufen (Scrap Heap)
French: Naseau (Nostril)
Brazil: Jamanta
Sweden: Trucken (The Truck)
Danish: Beton (Concrete)
Finnish: Katujyrä (Street Drum)
Greek: Κουτουλιάς (Koutouliás (Headbutt))
Japan: (Romanization): ダンプトラック (Danputorakku)


Gibber

English, Danish: Gibber
Greek: Αρλούμπας (Arloúmpas [Arluba])
Japanese (Romanization): ギバー (Gibā)


Ratchet

English: Ratchet
Danish: Gnaver (Rodent)
Japanese (Romanization): ラチェット (Rachetto)


Hacksaw

English: Hacksaw
Danish: Stålsav
Japanese (Romanization): 弓のこ (Yuminoko)


Princess Lotta L'Amour

English: Princess Lotta L'Amour
Spanish: Princesa Lolalinda
Japan: (Romanization): ロッタ・ラモール王女 (Rotta ramōru ōjo)
Misspelling: Princess Lotta Lamour, Princess Lotta Lamore


Colonel Spigot

English: Colonel Spigot
French: Colonel Porchon
Dutch: Kolonel Spagaat
Spanish: Coronel Spigot
German: Oberst Kuebel (Colonel Kuebel)
Russian: Polkovnik Spigot
Brazil: Cel. Espiga (Colonel Spike)
Polish: Pulkownik Szpunt (Colonel Szpunt [Tap])
Danish: Oberst Ivano Lynild (Colonel Ivano Lynild [Colonel Ivano Lightning])
Japan: (Romanization): 大佐栓 (Taisa sen)


Thembria

English, Sweden, Brazil: Thembria
German: Turebenien
Japan: (Romanization): テムブリア (Temuburia)


Sargent Dunder

English/Dutch: Sergent Dunder
German: Feldwebel Dumpfbacke (Sergeant Dumpfbacke (almost Dull Bake))
Spanish: Sargento Dunder
Russian: Sergunt Dunders
Brazil: Sargento Lento (Sergeant Slow)
Polish: Sierżant Dunder
Japan: (Romanization): ダンダー軍曹 (Dandā gunsō)


Oscar Vandersnoot

English: Oscar Vandersnoot
German: Oskar von Schnabel
Japan: (Romanization) オスカー・ファン・デル・スノー (Osukā fan Deru sunō)


Higher For Hire

English: Higher For Hire
Sweden: Far och Flyg (Go & Fly)
French (Canadian): Loue Pilote
French (France): Loop-de-Loop
Brazil: Me Chame para Voar
Russian: Zaplati i leti [Pay and Fly]
Dutch: Vlieg Uw vrachtje [Fly Your Goods]
German: Hoher und Hoher
Japan: (Romanization): より高い雇用 (Yori takai koyō)


SeaDuck

English: SeaDuck
Spanish: El Ganso
French: Zingalo
Sweden: Vildand (Wild Duck)
Brazil: Marveco
Russian: Nyrok [Pochard]
Dutch: Zee-Eend
German: Seegans
Polish: Kaczucha
Japan: (Romanization): シーダック (Shīdakku)


Shere Khan

English, Danish, Finland, Norway, Sweden, Dutch, Polish: Shere Khan or Mr. Khan
German: Shir Khan
French: Shere Kan
Brazil: Jângal Khan (Jhangal Khan)
Russian/Serbian: Шер-Хан (Sher Khan in Russian, Sher-Ha in Serbian)
Greek: Σηρ Χαν/
Σερ Χαν (Sir Khan/Sir Han)
Japan: (Romanization): シェレ・カーン (Shere kān)


Air Pirates

English: Air Pirates
German: Luftpiraten
Polish: Powietrzni Piraci
Japan: (Romanization): エアパイレーツ (Eapairetsu)


Cape Suzette

English: Cape Suzette
French: Crete Suzette
Sweden: Kap Suzette
Polish: Port-Monet
Japan: (Romanization): ケープスゼット (Kēpusuzetto)


Iron Vulture

English: Iron Vulture
Sweden: Stalgame (Steel Vulture)
German: Eisenger
Japan: (Romanization): 鉄ハゲタカ (Tetsu hagetaka)


High Marshall

English: High Marshall
Spanish: Sr. Comadrejon
German: Hoechstmarschall
Russian: Verhovniy Marshall
Brazil: Alto Marechal
Japan: (Romanization): ハイマーシャル (Haimāsharu)


 Return to the TaleSpin Cast & Crew Section

Return to the Unofficial Kit Cloudkicker Homepage


Disclaimer: All images shown here are (C) 1990/1991 Walt Disney Company and are being used without premission. The webmaster has made sure that no money was made in the creation of this webpage and that all material represented here are being used with the upmost affection and respect to the Walt Disney Company and the Tale Spin team.


Special thanks to 50 Webs for providing space for this webpage. Click here to find out how you can get your free homepage and 60 Megabytes of webspace.